Info
In 1774 verscheen Die Leiden des jungen Werthers, Goethes briefroman over de tragische liefde van Werther voor de onbereikbare Lotte. Hoewel het boek al vaker naar het Nederlands werd vertaald, besliste uitgeverij Borgerhoff & Lamberigts dat het tijd was voor een nieuwe vertaling, maar liefst 250 jaar na het origineel. Vertalers Joëlle Feijen en Eva Gijsen gingen aan de slag en publiceerden in november 2024 De kwellingen van de jonge Werther.
Maar hoe doen vertalers dat precies, een klassieker hervertalen? Hoe positioneren ze zich ten opzichte van hun voorgangers? Met welke uitdagingen worden ze geconfronteerd? Welke bronnen moeten ze raadplegen? En hoe wordt zo’n nieuwe Werther vandaag onthaald?
Op 31 januari laat dasKULTURforum Antwerpen de vertalers zelf uitgebreid aan het woord en gaan ze in interactie met het publiek. Plaats van het gebeuren: het gezellige boekencafé Boekowski, waar je achteraf kan nakaarten en een hapje kan blijven eten! Schrijf je snel in!
Wanneer?
Contactgegevens
Georganiseerd door
Prijzen en voordelen
| Basistarief | € 5,00 |
